Hogy mondod a kabót vagy a quepót

Ha nincs elég helyed vagy nem jutsz el valahol, mit kell mondanod: "no cabo" vagy "no quepo" ? Bizonyos esetekben mindkét lehetőséget hallottad, és lehet, hogy kétséged van azzal, hogy mi a helyes módja annak, hogy ezt mondd. Abban az esetben, ha igen, ne aggódj, mert itt vagyunk, hogy elhozzuk a választ, és ezen a cikken keresztül részletesen elmagyarázzuk, hogyan mondjuk vagy mondjuk.

* ki

A szóban forgó igék jelenlegi feszültségének egyediségének első személyére való hivatkozással soha nem mondhatjuk el a "* out" -t .

Ha azonban ezt a szót keressük a RAE szótárában, akkor ellenőrizzük, hogy ez a kifejezés létezik-e, de mindig más jelentésekre utal. Például, egy testes lehet valami vége, egy fogantyú, egy földrajzi jellemző ... de mindig főnévként vagy kifejezések formájában, és nem verbális formában.

Példák:

  • Cabo de Gata az Ibériai-félsziget déli részén található.
  • Elolvasta a könyvet a borítóról, hogy lefedje.
  • Végül is világos volt, hogy a bátyám nem jön.

Ennek ellenére soha nem mondhatjuk: tegyél helyet nekem, hogy ne fejezzem be .

quepo

A helyes módja annak, hogy mondjuk, hogy van elég helyünk vagy nem valahol, a "quepo", mivel az illeszkedő igék szabálytalanok, és nem minden igeforma alakul ki az ige gyökérjével, de teljesen megváltoztatja formáját.

Példák:

  • A busz annyira tele van, hogy semmilyen módon nem illeszkedik.
  • José azt mondja, hogy én is belefér az autójába.
  • Ha nem érzi jól magát, nem illik.

Ilyen módon arra a következtetésre juthatunk, hogy a quepo, és nem * ki az ige beszédéről szól .