Hogy mondod a kabót vagy a quepót
Ha nincs elég helyed vagy nem jutsz el valahol, mit kell mondanod: "no cabo" vagy "no quepo" ? Bizonyos esetekben mindkét lehetőséget hallottad, és lehet, hogy kétséged van azzal, hogy mi a helyes módja annak, hogy ezt mondd. Abban az esetben, ha igen, ne aggódj, mert itt vagyunk, hogy elhozzuk a választ, és ezen a cikken keresztül részletesen elmagyarázzuk, hogyan mondjuk vagy mondjuk.
* ki
A szóban forgó igék jelenlegi feszültségének egyediségének első személyére való hivatkozással soha nem mondhatjuk el a "* out" -t .
Ha azonban ezt a szót keressük a RAE szótárában, akkor ellenőrizzük, hogy ez a kifejezés létezik-e, de mindig más jelentésekre utal. Például, egy testes lehet valami vége, egy fogantyú, egy földrajzi jellemző ... de mindig főnévként vagy kifejezések formájában, és nem verbális formában.
Példák:
- Cabo de Gata az Ibériai-félsziget déli részén található.
- Elolvasta a könyvet a borítóról, hogy lefedje.
- Végül is világos volt, hogy a bátyám nem jön.
Ennek ellenére soha nem mondhatjuk: tegyél helyet nekem, hogy ne fejezzem be .
quepo
A helyes módja annak, hogy mondjuk, hogy van elég helyünk vagy nem valahol, a "quepo", mivel az illeszkedő igék szabálytalanok, és nem minden igeforma alakul ki az ige gyökérjével, de teljesen megváltoztatja formáját.
Példák:
- A busz annyira tele van, hogy semmilyen módon nem illeszkedik.
- José azt mondja, hogy én is belefér az autójába.
- Ha nem érzi jól magát, nem illik.
Ilyen módon arra a következtetésre juthatunk, hogy a quepo, és nem * ki az ige beszédéről szól .